【 飲酒冷知識|「轉場」英文點樣講?】

#1 Lightweight

Lightweight 係「輕量級」嘅意思,如果你酒量唔好,或者想要擋酒,就可以同對方講 "I'm a lightweight", (我唔太識飲酒)。另一個好實用嘅派對情境用語 “I'm wasted”,意思唔係「我浪費了」,而係表達飲咗太多、訖於爛醉嘅一種狀態。

#2 Pre-game / Pre-drinking

臨出發去 Club 前,先去某個酒吧或某個fD屋企聚一下, 大家認識下,抄熱個氣氛先,呢種場合叫做 “Pre-game”,或 “Pre-drinking”,你可以講:“We're going to pre-game at my PLACE before heading out to the club.” (去夜店前,我們會先在我家喝一杯。)

#3 Keep the party going

玩到興起, 派對結束時仲意猶未盡,呢個時候就緊係要「轉場」啦! 不過「轉場」喺英文嚟講冇一個直接對應詞,只有表達相近意思嘅用語。可以講“Let's keep the party going” (延續派對氛圍); “Extend the night” (延長晚上活動時光);“Continue the fun” (繼續享受派對或活動帶來嘅樂趣)。另一個超實用嘅用語 “The night's still young”,意思係「夜晚啱啱先開始,仲有大把時間可以玩。」你可以話 “The night's still young, let's continue the fun!”

#4 MIA

MIA 係 “Missing in action” 嘅簡寫,表示喺派對或活動中突然消失咗。唔知個FD (Anson) 係去咗洗手間,定係醉到暈咗喺廁所。隔日再傾返起呢件事,可以講 “At the party last night, anson went MIA out of nowhere, and we couldn't find him.”(前晚ANSON 無啦啦玩玩吓失咗蹤,全部人都搵佢唔到。)

訂閱我們並登記成為會員, 享受更多精選美酒優惠!

網址: www.openbottle.com.hk

Instagram: openbottle.hongkong

Facebook: facebook.com/openbottle.hongkong

買酒買嘢飲, 即上 www.openbottle.com.hk 及 Follow我哋FB/ IG, 一齊享受開瓶生活態度!